1. 《我,或我不在》 系列
I, or not
這系列作品有四件,從「他」開始,到「意」,再到「問」,最後是「在」。形式上,我在漢字的內部構建中尋找那條能穿針引動的線。
This four-piece series begins with “他” (he), moves through “意” (intention) and “問” (question), and arrives at “在” (to be). In terms of form, I trace within each character's internal structure the thread that might weave through—drawing tension, motion, and connection.
2. 《寫動》 系列
Weaving verbs
這系列作品有五件,有些是在漢字結構中找「動起來」的瞬間,有些是以拆解並擅自組合的方式去啟動。
The series consists of five pieces. Some capture the moment when movement emerges from within the structure of Chinese characters; others are activated through a process of deconstructing and reassembling the characters in intuitive, improvised ways.
3. 《寫景》 系列
Weaving Scene
這系列作品有7件,以文字去連結畫面,當翻閱著或是盯著看,此刻文字成了某圖像的接觸點。
This series comprises seven pieces, using text to connect with imagery. As one flips through or gazes intently, the text becomes a point of contact with a certain image.
4. 《寫人》 系列
Weaving human
這系列作品共有五件,將文字更具體地以織紋的樣式言展開來,描繪下「人」與世界關係的一角。
Comprising five pieces, this series unfolds language in the form of woven patterns, tracing a glimpse of the relationship between the human and the world.
5. 馬、土、風
Horse, Land, Breeze
In Chinese, each character can be read independently. I use this quality to construct a landscape—imagining images through the medium of text.
6. 人字繡人
Cross-stitch for human
Unlike calligraphers who follow the path of Chinese characters in their writing movements, in my series Cross-stitch for human, I create my own trajectory inspired by embroidery. I follow this structured and intentional path, guided by my emotional perceptions of people. Within these conditions, I repeatedly write, and like a calligrapher, I leave behind only what I consider to be the best after many iterations.
7. 織英文
Weaving English
Compared to English, Chinese is a relatively less rigid and logical language. I approach English with a Chinese “character-based” mindset—searching for imagery within similar structures to find meaning, then connecting groupings of words in a way that resembles the hungqi (flow of energy) in Chinese calligraphy, feeling the current that runs through the writing.